Experience Puerto Vallarta, Mexico

Nestled along the Pacific Ocean, Puerto Vallarta, Mexico is an enchanted destination of white sand beaches, pristine coastline, gorgeous landscapes and natural areas for adventure. From cobblestone streets to beautiful marinas to sea-kissed golf courses, Puerto Vallarta is a vacation playground of tranquility and activity. Stroll along Downtown Puerto Vallarta's Malecon to shop, sightsee and savor brilliant sunsets over the emerald waters of Banderas Bay. Indulge in a myriad of cultural activities, lively nightlife, wonderful restaurants, palapa bars and art galleries that reflect the spirit of Mexico’s Pacific Coast. Enjoy exciting activities, such as swimming with dolphins, sunset sails, scuba diving/snorkeling, boating, fishing, swimming, hiking or thrilling canopy tours. Dance to the rhythms of the night as you breathe in the breathtaking coastal scenery and magical ocean vistas!

Todo listo para el Medio Maratón Turístico Riviera Nayarit

por Julieta Del Toro

El próximo 13 de noviembre es la fecha oficial para que arranque la carrera del 2º Medio Maratón Turístico Riviera Nayarit, único en la región avalado por la Federación Mexicana de Atletismo, la Asociación Internacional de Federaciones de Atletismo y la Asociación de Maratones y Carreras de Distancia Internacionales.

Este año, además de los 22 Km del Medio Maratón, se contempla una competencia de 10 Km en forma simultánea; ambas tendrán como marco fabulosos escenarios naturales, campos de golf, una marina, hermosas vistas al mar y 10 Km de canales navegables que esperan recibir a los corredores en medio de un ambiente que combina fiesta y deporte.

La carrera ya está registrada en el boletín que emite la Federación Mexicana y en su sitio de Internet. Para esta edición se espera superar el registro del año pasado y llegar a los 800 participantes.

Apoyar eventos como éste, no sólo permite atraer turismo de alta calidad y de bajo impacto al medio ambiente, sino además, ofrecer condiciones para impulsar la promoción del destino a través de la realización de actividades en las que atletas nacionales y extranjeros se ven beneficiados.

Para más información, dé clic en el mapa:

medio maratón

¡Encuentro con Lobos Marinos!

por Julieta Del Toro

Sin duda una manera de divertirse y disfrutar de la maravillosa diversidad de  especies marinas que habitan Puerto Vallarta, es a través de alguna de las actividades en donde se puede convivir de cerca con ellas.

Una de las favoritas por turistas de todas las edades, es el encuentro con  lobos marinos. Estos bigotudos y graciosos mamíferos acuáticos conocidos por su inteligencia, su manera de juguetear y sus  peculiares sonidos, son parientes  de las focas (Otáridos). Al igual que los otros miembros de esta familia, se distinguen por sus oídos externos, su largo y flexible cuello, miembros elásticos y su aleta trasera que puede ser usada para caminar en tierra. Se diferencian de las focas principalmente porque tienen pelo delgado, corto y áspero en lugar de suave y grueso.

La mayoría de la gente no tiene la oportunidad de observar lobos marinos en el mar, y por esta razón, en Puerto Vallarta se brindan distintos tours en donde se tiene la oportunidad de convivir con ellos a una corta distancia. Estos programas de nado con lobos marinos son además de entretenidos, una forma de educar a quienes los visitan; a través de personal capacitado, se aprende y se conoce de una mejor manera todo acerca de estas increíbles criaturas. Una experiencia fabulosa  que no puede dejar pasar en su próxima visita a Puerto Vallarta.

Photo: Vallarta Adventures

Sea Lion Encounter!

by Julieta Del Toro

Without a doubt, a great way to have fun and enjoy the marvelous diversity of marine species that inhabit Puerto Vallarta is by participating in one of the activities that allows you to get close to them.

A favorite among tourists of all ages is the Sea Lion encounter. These funny mustached aquatic mammals known for their intelligence, playfulness and peculiar sounds, are relatives of seals. Similar to their seal relatives, they have external ears, long flexible necks, elastic limbs and tail fins that can be used to walk on land. They differ from seals because they have thin, short, coarse hair instead of smooth thick hair.

Most people do not have the opportunity to observe Sea Lions in the sea, and for this reason Puerto Vallarta offers unique tours that give people the opportunity to get close to and interact with them. In addition to being entertaining “Swim with Sea Lions” programs educate visitors. With the help of trained staff, participants get to know and learn all about these incredible creatures. This is a fabulous experience that can’t be missed on your next trip to Puerto Vallarta.

full

Mmmmm! Easy-to-cook recipes!

The weekend is around the corner. Bring a little bit of Grand Velas Riviera Nayarit to your table and delight the people you love with this exquisite recipe:

Duo of Filet Mignon and Mahi-Mahi over Roasted Vegetable Ragout with Mushrooms Glazed in Cabernet Sauce.

[The recipe is for one portion].

Ingredients:

6 oz. piece of Filet mignon | 3 oz. piece of Mahi-Mahi or other firm, white-flesh fish | ½ cup zucchini chopped into ½ inch cubes | ½ cup chopped, assorted color bell peppers, cut into ½ inch cubes | 1/3 cup sliced mushrooms | 3 medium asparagus stalks | salt and pepper to taste | olive oil for sautéing | 2 tbs. butter at room temperature | ¼ cup plus one tablespoon veal stock | ¼ cup plus one tablespoon good quality Cabernet Sauvignon

Preparation:
If you have not already done so, wash and slice vegetables (minus mushrooms and asparagus) into ½ inch cubes. In a heavy skillet, sauté the zucchini and bell peppers in olive oil over medium heat to desired doneness. Season with salt and pepper and set aside (keep warm).

Season steak and mahi-mahi with salt and pepper and sear on the grill or grill pan on each side and transfer to oven-safe pan. Place pan in oven preheated to 350 degrees for 8 minutes to finish cooking.

In the same skillet that the vegetables were cooked in, reduce veal stock for 2-3 minutes over medium heat. Add wine and room-temperature butter. Season with salt and pepper and reduce to desired consistency.

While sauce is reducing, season asparagus and mushrooms with salt and pepper and grill to desired doneness. Glaze mushrooms with wine sauce.

Plate your dish by making a small mound of the roasted vegetables and grilled asparagus in the center, topped by the Mahi-Mahi. To the side place the filet mignon surrounded by the glazed mushrooms.

Bon apetit!Duo de Filete de Res

¡Porque Mexico es Fandango!

Fandango: De forma colorida y amena, los turistas y locales podrán conocer parte de la historia y el folklore representativo del país, al mismo tiempo que disfrutan de un magnífico show.

[more...]

Fandango is Mexico

Fandango: Through this lovely and entertaining exhibition, tourists and locals alike can get to know part of the history and folklore of the country while enjoying a magnificent performance.

[more...]

In search of real excitement! | ¡En busca de emociones fuertes!

by Rolando Miranda

Puerto Vallarta has it all, and when we say “all” we mean that we will have the opportunity to interact with nature, find the best restaurants and most amazing hotels, and experience the traditions and culture of Mexico to the fullest. All of this is possible in this magical place.

Now that we are in the rainy season I recommend a tour called Outdoor Adventure offered by Vallarta Adventures.

This tour brings participants from different locations in the Bay of Banderas to Boca de Tomatlan, located at the southern end of the bay. There an all-terrain vehicle waits to transport us to the facilities in the jungle canopy. During the ride up the mountain, we see lush vegetation and a few small communities. You can definitely feel that the expedition has begun, as we climb higher into the mountains.

When we arrive at the facilities we receive our equipment, safety instructions and directions for riding our mules. The mules will take us to the top of the mountain, where we begin to go down the ziplines.

I have to confess that I am a little afraid of heights but this has been one of my best experiences. The first lines are for warming up, getting used to the system and gaining confidence to prepare you for the rappel that takes you down over a pair of waterfalls. During the rainy season the river levels rise and the water is cold, but this makes the trip unforgettable! We finished with a splash in the river, thrilled by the excitement of the trip.

For this tour I recommend bringing comfortabe clothes and shoes, insect repellent, cash and a change of clothes. Your camara may be used during the ride up the mountain, and can the be stowed in a locker provided to you for your belongings. At the end of the tour photos of your descent can be purchased, so just be ready with your best pose and have fun!

IMG_0087

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

por Rolando Miranda

Puerto Vallarta lo tiene todo, y al decir todo nos referimos que tendremos la oportunidad de interactuar con la naturaleza, encontrar los mejores restaurantes, hoteles con una gran infraestructura, las tradiciones y cultura mexicana en su máxima expresión; todo esto sólo es posible en este mágico lugar.

Ahora ya que estamos entrados en la temporada de lluvias les recomendaré un tour llamado Out Door Adventure, de Vallarta Adventures.

Esta actividad tiene salidas en diferentes partes de la Bahía de Banderas y como punto de encuentro para los que llegamos en lancha es Boca de Tomatlán localizado al sur de la bahía; ahí nos esperará un vehículo todo terreno el cual nos trasladará a las instalaciones del canopy. Durante el recorrido al subir la montaña podremos ver mucha vegetación y algunas comunidades. Definitivamente siente que la expedición ha comenzado.

Al llegar a las instalaciones, recibirán su equipo y todas las instrucciones de seguridad e indicaciones de cómo montar una mula, la cual les hará llegar hasta la cima de la montaña y empezar a deslizarte por las tirolesas.

Confesaré que le tengo un poco de miedo a las alturas, pero ésta ha sido una de mis mejores experiencias. Las primeras líneas son para ir calentando un poco, familiarizando, entrando en confianza y  preparándose para el rapel, en la cual bajarán un par de cascadas. En esta temporada de lluvias el nivel de río sube un poco y el agua está fría, pero este detalle hace que el tour sea inolvidable. Termina con un clavado en el río y muy emocionados.

Para este tour recomiendo que se traigan ropa y zapatos cómodos, repelente contra insectos, dinero y un cambio de ropa; una cámara fotográfica sólo para usarse en el recorrido ya que una vez llegando a las instalaciones se les proporcionará un locker para guardar sus pertenencias. Al finalizar el tour ellos les venderán las fotos, así que solo estén listos para sus mejores poses y diviértanse.

Mmmmm! Easy-to-cook recipes. Today: French Revolution celebration special!

Lobster Roll at Casa VelasLobster Roll with mandarine and guajillo sauce | Rollo de Langosta en salsa de mandarina al guajillo

Let’s celebrate Anniversary of French Revolution with this delicious and easy to cook recipe, courtesy of Emilianos at Casa Velas! | Celebramos el Aniversario de la Revolución Francesa con esta deliciosa receta, fácil de preparar en casa, cortesía de Emilianos en Casa Velas!

Ingredients

Won Ton dough 1 piece (‘sheet’) | Lobster 50 gr. | Onion (chopped) 10 gr. | Garlic (chopped) 10 gr. | Parsley (chopped) 10 gr. | Picorino cheese 15 gr. | Flour (wheat) 20 gr. | White wine 300 ml | Mandarin slices 100 gr. | Guajillo chili 1 piece  | Sugar  30 gr. | Butter 10 gr. | Salt and pepper To taste

Procedure

Melt the butter on a pan and let the onion get a translucent color together with the garlic. Then add the lobster previously chopped and let it cook for a few seconds. Add the white wine and cook until you get a 50% reduction. Add the parsley, salt and pepper and take the pan off the fire. Add the Picorino cheese. Lay the Won Ton dough into the table and add the stuffing on the middle. Roll, spread some flour on it and fry.

Sauce: Cook the mandarin with the rest of the White wine and sugar until it gets texture, add the guajillo chili that has been previously hydrated (2 hours) and blend. Serve it on the top of your lobster roll. Enjoy!

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ingredientes

Pasta Won Ton  1 hoja | Langosta  50 gr. | Cebolla Picada 10 gr. | Perejil Picado 10 gr. | Queso Picorino 15 gr. |Harina de Trigo 20 gr. | Vino Blanco 300 ml | Gajos de Mandarina 100 gr. | Chile Guajillo 1 pza. | Azúcar 30 gr. | Mantequilla 10 gr. |

Sal y Pimienta al Gusto

Procedimiento:

En una sartén derretimos la mantequilla a fuego medio y acitronamos la cebolla y el ajo picado, agregamos la langosta picada, salteamos unos segundos y agregamos 200ml de vino blanco hasta que reduzca un 50%. Sazonamos con sal y pimienta y agregamos el perejil y retiramos del fuego. Una vez fuera del fuego agregamos el queso Picorino. Extendemos la hoja de won ton y colocamos en su centro el relleno y envolvemos, en harinamos el rollo y freímos.

Para la salsa: cocinamos la mandarina con el resto del vino blanco y azúcar hasta que tome cuerpo agregamos el chile guajillo  previamente hidratado (2 hr) y sin semilla y licuamos. Sirva sobre el rollo de langosta y: ¡Disfrútelo!

New family at Velas Vallarta | Una nueva familia en Velas Vallarta

Black-bellied whistling ducks in Velas Vallarta

Taking into consideration that one of the main characteristics of our hotels is, besides providing the best of services to our very appreciated clients, to achieve an environment in perfect balance with nature, thus, it is a privilege for us to present the wonderful spectacle that occurs within the hotel Velas Vallarta, since year after year, we get visited by the Black-bellied Whistling Duck species, also known as “whistlers”, which come to hatch their eggs and have their offspring.

They can be observed within the beautiful gardens, whether they are alone or with their little ducklings, while our personnel looks out for them, providing them with time to recover and to enjoy the wonderful weather offered by Puerto Vallarta. Without a doubt, it is a privilege that only a few can brag about.

Interesting Facts:
• They form floaks of over one thousand of individuals and fly over 4,900 ft avobe the level of the sea.
•Its pairs remain together their whole life and can lay between eight to 18 eggs, mainly when summer starts (in North America)
• Incubation time varies from 26 to 31 days and ducklings are ready to fly after two months time. Plumage gets to its adult stage only after eight months.
• As the name implies, these are noisy birds with a clear whistling waa-chooo  call!

patopichichi [watch the video/ver video] [watch the gallery]


Patitos Pichichi en Velas Vallarta

Tomando en cuenta que una de las principales características de nuestros hoteles es, además de proporcionar el mejor de los servicios a nuestros apreciados clientes, lograr un ambiente que se mantenga en equilibrio perfecto con la naturaleza, resulta un privilegio para nosotros el maravilloso espectáculo que sucede en el hotel Velas Vallarta, ya que cada año nos visitan los patos de la especie pichichi, conocidos también como patos chifladores, quienes vienen a empollar sus huevos y tener a sus crías.

Se les puede ver por los hermosos jardines, ya sea solos o con sus pequeños patitos mientras nuestro personal se encarga de cuidarlos, dándoles tiempo para que se recuperen y disfruten del maravilloso clima que les ofrece Puerto Vallarta. Sin duda, un privilegio del que pocos pueden presumir.

Datos curiosos:
• Se eleva a 1500 metros del nivel del mar.
• Regularmente se encuentran en bandadas de miles de individuos.
• Permanecen con la misma pareja por toda su vida, y crían una vez por año de ocho a 18 huevos, a principios de verano (América del Norte).
• La incubación dura de 26 a 31 días y los polluelos están listos para emprender el vuelo a los dos meses de edad, pero es hasta los ocho meses que obtienen el plumaje de adultos.

First time at Puerto Vallarta? Find useful tips for planning your trip!

If you are planning a visit to Puerto Vallarta for the first time, Grand Velas Riviera Nayarit would like to share with you, some important facts that need to be considered. Please take a look to this useful informartion.

Puerto Vallarta’s International Airport: Visitors are advised to take precautions on their way out to immigration after landing, since they will be prompted by time-share promoters -who may be quite persistent- to take a look to all kind of properties in Puerto Vallarta. Please just take your way and pay no attention to their offers.

It is strongly recommended that you make your arrangements of transportation before you arrive to Vallarta, so you assure there will be someone to guide you through your way out and will have a unit ready for you. This will and keep you away from the distress.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Concierge at Grand Velas Riviera Nayarit
will be glad to make the arrangements for you.
Please e-mail us at concierge@grandvelas.com.
You can feel free to approach the VIP service office
which works together with the hotel it will be a pleasure to assist you.

Site Search Tags: No tags for this post.
Website design, hosting & hotel internet marketing by Milestone Internet Marketing, Inc.